Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Dark Andrew» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

10 лучших, FL рекомендует, Fantasy, Platinum, dark fantasy, wanted, АИ, АСТ, Ааронович, Азбука, Андерсон, Астахова, Астрель СПб, Астрель-СПб, Берроуз, Бретт, Брин, Буджолд, Булычев, Бьюкес, Вадим Панов, Виндж, Вудинг, Вук Задунайский, Вэнс, Гамильтон, Гарри Поттер, Гаррисон, Герметикон, Гибсон, Гилман, Головачев, Горшкова, Доктор Кто, Дэни и Эйтан Коллины, Еврокон, ЗКФ, Звезды мировой фантастики, Звезды научной фантастики, Зонис, Иган, Интерпресскон 2011, Итоги года, Камбиас, Кард, Косматка, Крес, Кук, Ле Гуин, Лоуренс, Лучшее в лучших изданиях, Макдевит, Макдональд, Мир фантастики, Моррис, Муркок, Нивен, Ньютон, Олди, Онойко, Панов, Пекара, Пирожки, РИПОЛ, Рейнольдс, Роберт Чарльз Уилсон, Робертс, Роза и червь, Ропшинов, Роскон, Самара, Сандерсон, Северо-Запад, Скальци, Слюсаренко, Снегов, Сны разума, Танни, Требуется помощь, Третий съезд Фантлаба, УАСС, Уинтерс, Уитборн, Умирающая Земля, Уоттс, ФантЛабораторная работа, Фантастика, Фантлаб, Фрай, Харрисон, Ходжсон, Хьюлик, Шекли, ЭКСМО, Эксмо, будущие рецензии, видеоконеференция, демо-отрывок, доктор, заметки о циклах, издательские тайны, итоги года, канон жанра, киберпанк, кино, книга года, конвенты, конкурс, мини-отзывы, мысли вслух, неопубликованные переводы, обложки, обо мне, оценки, пиратство, планы, планы издательств, поиск, пресс-релиз, разыскивается, рекомендую, рекомендую прочитать, рекомендую!, рецензии, скандалы, сравнение переводов, ссылки, стимпанк, текучка, фантЛабораторная работа, фантлаб, философский вопрос, фото, хармсинки, электронные книги
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 3 апреля 2010 г. 23:41

Моё отношение к "народным" переводам весьма и весьма скептическое. Т.е. при выборе между официальным и "сетевым" я всегда выберу первый. Просто из опыта. Но, как известно, иногда альтернативы нет. Многие переводы есть только в электронке и купить книгой их никак нельзя. Например, множество подобных текстов есть на странице Олега Колесникова. В частности, там есть продолжение "Зеркала её сновидений" Дональдсона, дилогия Хэмбли "Башня тишины" / "Силиконовый маг", "40 000 на Геене" Кэролайн Черри и многое-многое другое, чего в книжном виде мы никогда не увидим.


Но поводом написать эти строки стал совсем другой человек, очень и очень приятно удививший меня. Знакомьтесь, Александр Вироховский. Непрофессиональный (в смысле работающий для удовольствия) переводчик, который перевёл на русский язык трилогию "Приключения Виконта Адриланки" Стивена Браста ("Дороги мёртвых", "Властелин Черного Замка", "Сетра Лавоуд"), множество книг из межавторского цикла "Dark Sun", а также второй и третий романы трилогии "Светоносец" Оливера Джонсона.

Честно признаюсь. Если бы Александр перевёл только вышеперечисленное, я бы писать не стал. Но молчать о двух оставшхися его переводах я просто не могу. Потому как речь идёт о продолжениях тех книг, которые я люблю и очень ценю. Во-первых, речь идёт о финальном, четвёртом, романе Кэролайн Черри из цикла о Моргейн — "Врата изгнанников". Столько лет о нём вспоминали, и вот, дождались перевода.
Но ещё более замечательный факт — на русском языке теперь есть второй роман Барри Хьюарта из трилогии о Мастере Ли и Десятом Быке, продолжение нежно любимого мной "Моста птиц".

И за это — огромное, Александр, спасибо!


upd. все переводы Александра можно скачать с его страницы на Самиздате.




  Подписка

Количество подписчиков: 537

⇑ Наверх